xīnguānshàngrènsānhuǒ

新官上任三把火

拼音 xīn guān shàng rèn sān bǎ huǒ

注音 ㄒㄧㄣ ㄍㄨㄢ ㄕㄤˋ ㄖㄣˋ ㄙㄢ ㄅㄚˇ ㄏㄨㄛˇ


详细解释

词语解释

新官上任三把火xīn guān shàng rèn sān bǎ huǒ

谓官员新上任,总要装腔作势,以显威风。亦谓官员刚上任时,常要做几件事以表现自己的才干和改革时政的决心,过后也就一切如旧。

翻译

  • 英语 the new boss cracks the whip three times, a new broom sweeps clean, fig. vigorous new policies
  • 德语 neue Besen kehren gut, der neue (Mitarbeiter, Beamte, etc.)​ bringt frischen Wind

国语辞典

新官上任三把火xīn guān shàng rèn sān bǎ huǒ

(谚语)​比喻刚出任新职时,总要摆出架势,好好做几件事,一显威风与才干。

例如如:“主管一到职,就颁布了一连串的行政革新措施,真所谓新官上任三把火啊!”

汉语词典为您精准解释词语新官上任三把火的意思、近反义词、造句及用法,传承中华文化精髓。